lunes, 25 de marzo de 2019

VISITA A CARTAGENA / VISITE À CARTHAGÈNE

UN DÍA EN CARTAGENA / UNE JOURNÉE À CARTHAGÈNE 


Ce vendredi, nous sommes arrivés à Carthagène après 2h de trajet de bus. Cette ville est situé en bordure de la Méditerranée, dans la communauté autonome de la région de Murcie. En ce jour très chaud, nous avons visité le matin le musée du théâtre romain de Carthagène, accompagné d'une guide. Le musée expose les pièces découvertes lors de fouilles en 1987 dans la zone du théâtre romain, construit entre le Ve et le Ier siècle av. J.-C. Le théâtre a été commandé directement par l' empereur Auguste pour mener sa politique de romanisation de l'Empire romain. Pour la construction des matériaux et des techniques locales, les éléments décoratifs furent importés directement des ateliers impériaux et ces derniers furent réalisés en marbre de grande qualité provenant de Carrare en Italie. Il aura fallu plus de 3 années au total pour tout rénover, au détriment parfois de certaines habitations aux alentours qui ont dues être supprimées.





El viernes, llegamos a Cartagena después de 2 horas en bus. Esta ciudad está situada en el borde del Mediterráneo, en la comunidad autónoma de la Región de Murcia. En este día tan caluroso, visitamos por la mañana el Museo del Teatro Romano de Cartagena, acompañado por un guía. El museo exhibe las piezas descubiertas durante las excavaciones en 1987 en el área del Teatro Romano, construido entre el siglo V y el I siglo a. J.C. El teatro fue encargado directamente por el emperador Augusto para llevar a cabo su política de romanización. Para la construcción de materiales y técnicas locales, los elementos decorativos se importaron directamente de los talleres imperiales y estos fueron hechos de mármol de alta calidad de Carrara, Italia. Se tardó más de 3 años en total en renovar todo, a veces incluso algunas casas cercanas tuvieron que ser derruidas.




Grâce aux archéologues et leurs fouilles, il est possible de reconstituer l'histoire. Je pense aux assiettes bleues typiques de Catalogne que nous avons aperçu en vitrine, nous montrant qu'il y avait déjà un commerce entre ces deux régions. Nous sommes allés après à l'extérieur pour contempler le théâtre romain sur place et prendre de nombreuses photos souvenirs, d'un lieu absolument insolite.



Gracias a los arqueólogos y sus excavaciones es posible reconstruir la historia.
Pienso en las placas azules típicas de Cataluña que vimos en la vitrina,
mostrándonos que ya existía un comercio entre estas dos regiones.
Luego salimos a contemplar el teatro romano y tomamos muchas fotos
de recuerdo de un lugar absolutamente inusual.



Pour déjeuner le midi, nous étions en quartier libre dans Carthagène. Avec Elise, Emmy, Dounia, Gaël, Anthéa et moi-même, nous sommes restés manger au bord du port avec une vue fantastique sur la mer, pour ensuite profiter des petites boutiques dans les ruelles qui remontaient vers le centre de la ville. Nous avons rencontré un tas de magasins différents et malgré le fait que nous n'ayons rien acheté, nous nous sommes bien amusé.



Para el almuerzo del mediodía, teníamos tiempo libre en Cartagena. Elise, Emmy, Dounia, Gaël, Anthéa y yo nos quedamos comiendo en el puerto con una vista fantástica del mar. Para luego disfrutar de las pequeñas tiendas en los callejones que se encontraban en el centro de la ciudad. Conocimos un montón de tiendas diferentes y, a pesar de que no compramos nada, nos divertimos mucho.



L'après-midi, nous sommes allés au musée national d'archéologie sous-marine avec pour commencer la visite, un petit film sur l'histoire du bateau Phénicien de Mazarron. Ce navire était en mission pour transporter du plomb et d'autres objets de l'équipage. Le bateau quant à lui est principalement constitué de pin de figuier. Le bateau se conserve sous l'eau à 3m de profondeur, recouvert d'une structure métallique comme mesure de protection. Le guide dans le musée nous a assuré le bateau est considéré comme complet car il apporte toutes les connaissances scientifiques pour mieux connaître notre histoire.




Por la tarde, fuimos al Museo Nacional de Arqueología Subacuática. Para comenzar la visita, vimos un cortometraje sobre la historia del barco fenicio de Mazarrón. Esta navío estaba en una misión para transportar plomo y otros objetos de la tripulación. El barco, por su parte, está hecho principalmente de madera de higuera. Se encuentra  bajo el agua a 3 metros de profundidad, cubierto con una estructura metálica como medida de protección. La guía en el museo nos aseguró que el barco se considera completo porque aporta todo el conocimiento científico para conocer mejor nuestra historia.

Pour conclure, cette journée était très riche sur le plan historique et culturel. Nous avons tous bien profité de cette ville très ensoleillée, des visites que nous avons faites pour rentrer à Alicante les souvenirs pleins la tête.

Como conclusión, este día fue muy interesante en historia y cultura.Todos disfrutamos de esta ciudad soleada, visitas que hicimos antes de volver a Alicante llenos de recuerdos.