domingo, 2 de febrero de 2020

MUSEO / MUSÉE CAMILLE CLAUDEL CASTILLO / CHATEAU MOTTE-TILLY




DERNIER JOUR: DÉPART DE TROYES / ÚLTIMO DÍA: SALIDA DE TROYES

Este fue nuestro último día en Troyes, Francia. Los alumnos
con sus franceses íbamos yendo al instituto en distintas horas: unos a las 8.00, otros a las 9.00
y por último a las 11.00-11.30. Estuvimos en una sala hablando entre nosotros, jugando, etc.
Cuando ya estuvimos todos juntos fuimos a otra sala distinta para comer antes de subirnos al
autobús. 
Sobre las 12, nos dirigimos al autobús y antes de subir nos hicimos una foto y nos abrazamos
entre franceses y españoles y hubo gente que lloró. Cuando llegamos al aeropuerto tuvimos
que esperar 8 horas hasta que nuestro avión saliera. La mayor parte estuvimos todos por el
Mcdonals hablando o jugando. 
Finalmente a las 22h aproximadamente pudimos subir al avión en el cual tuvimos un retraso
porque tuvieron que descongelar el avión del frío que hacía. A la una menos algo llegamos a
Alicante y ya cada uno se reencuentro con sus padres y ahí es donde se acabó este
GRAN VIAJE DE INTERCAMBIO!!! 
C’était notre dernier jour à Troyes, France. Nous et nos correspondants français sommes arrivés
au lycée à des heures différentes : certains à 8:00, d’autres à 9:00 et les derniers à 11:00-11:30.
Nous étions dans une salle où nous avons pu parler, jouer, etc. Quand les derniers sont arrivés,
sous sommes allés dans une autre salle pour manger avant de prendre le bus. A 12:00, nous
sommes allés à l’autobus. Mais avant de partir nous avons fait une photo et nous nous sommes
embrassés entre français et espagnols. Certains ont même pleurés. 
Quand nous sommes arrivé à l’aéroport, on a dû attendre 8 heures jusqu’à ce que notre avion
parte. La majeure partie est allée à McDonald’s en parlant et jouant. Finalement à 22:00 à peu
près on a pu monter dans l’avion qui a eu un peu de retard car ils ont dû le dégivrer à cause du
froid qu’il faisait. A 01:00 à peu près on est arrivés à Alicante et chacun est rentré avec ses
parents. Et c’est ainsi que s’est terminé ce FABULEUX ÉCHANGE !!!

Laura Soriano et Erwan



VIAJE A TROYES Y PROVINS / VOYAGE À TROYES ET PROVINS



VISITA DE PARÍS 2 / VISITE DE PARIS 2


miércoles, 22 de enero de 2020

FIESTA DE DESPEDIDA / FÊTE DE DÉPART

Nous sommes allés à la fête de départ des espagnols le mercredi 4 de Décembre à 18 heures.
Dans la fête il y avait beaucoup de nourriture typique de la France et nous sommes allés avec
des parents et nos professeurs.


La musique de la fête était connue en France et en Espagne, et nous l´avons chantée
et dansée ensemble. Puis, Monsieur Dorel a joué de la guitare une chanson bizarre qui parle
d'un chat et d´une souris, ça fut très drôle.

Après ça, nous nous sommes dit au revoir et à 19 heures la fête était finie et nous sommes
rentrés à nos maisons respectives pour nos lever tôt le lendemain.


El miércoles 4 de Diciembre a las 18 horas fuimos a la fiesta de despedida.
En la fiesta hubo mucha comida típica de Francia y también asistieron nuestros profesores y
algunos padres.

Tuvimos música muy conocida en España y en Francia, y cantamos y bailamos todos juntos
en el instituto.
Después, casi al final de la despedida, Laurent cantó una canción con su guitarra. Era muy
rara y hablaba de un gato y un ratón. Fue muy divertida y graciosa.
Tras todo esto, a las 19 horas, la fiesta acababa y nos fuimos a nuestras casas para madrugar
al día siguiente.



Gaspard y Víctor

lunes, 20 de enero de 2020

VISITA A REIMS / VISITE À REIMS: 3 DICIEMBRE / DÉCEMBRE

El martes 3 de diciembre, nos encontramos en el instituto
Camille Claudel a las 8h para coger el autobús para ir hacia Reims.
Le Mardi 3 décembre 2019, nous nous sommes retrouvés au
lycée Camille Claudel à 8h du matin pour aller à Reims.

           
Después de 2 horas de viaje, visitamos Pommery,
una Champagnerie en Reims. 
Luego fuimos a la catedral de Reims y nuestros profesores
nos explicaron la historia de la catedral, su arquitectura y
muchos datos relevantes de las misma.
Après 2 heures de trajet, nous avons premièrement visité
la Champagnerie Pommery à Reims.
Ensuite, nous sommes allés à la Cathédrale de Reims et
nos professeurs nous ont expliqué l’histoire de la cathédrale,
son architecture et plein d’autres choses pertinentes sur elle.


Lo que más me gustó de la catedral fue su arte gótico francés,
su arquitectura y especialmente sus magníficas vidrieras.
La Catedral de Reims fue destruida y reconstruida porque
durante la Gran Guerra fue bombardea por las tropas alemanas.
Me encantó su arquitectura con sus 2303 estatuas (ya que es
la catedral con mayor cantidad de estatuas del mundo).
Además, esta catedral es muy impresionante porque mide
casi 149 metros de largo y 87 metros de altura.
Ce que j’ai le plus apprécié de la cathédrale c’est son
art gothique français, son architecture et surtout ses
magnifiques vitraux.
La Cathédrale de Reims a été détruite puis reconstruite
car durant la Grand Guerre celle-ci a été bombardée par
les troupes allemandes.
J’ai beaucoup aimé son architecture avec ses 2303 statues
(cathédrale possédant le plus de statues du monde). De plus,
cette cathédrale est très impressionnante car elle mesure
près de 149 mètres de longueur et 87 mètres de hauteur. 

Finalmente, me gustó mucho que las vidrieras de la catedral fueran muy grandes. Ya que su color y su forma particular me impresionaron mucho. Personalmente, preferí la vidriera de la puerta de entrada de la catedral porque era muy grande y muy colorida. Encontré esta catedral muy grande y muy bonita. Para mí, es una de las catedrales más bonitas de Francia.
Pour finir, j’ai énormément apprécié les vitraux de la cathédrale qui sont très grands. Leur couleur et leur forme particulière m’ont beaucoup marqué. Personnellement, j’ai préféré le vitrail au-dessus de la porte d’’entrée de la cathédrale car il était très grand et très coloré. J’ai trouvé cette cathédrale très grande et très jolie. Elle fait partie pour moi d’une des plus belles cathédrales de France.
       


Después de la visita a la catedral, tuvimos tiempo libre para comer e ir a descubrir Reims. Comimos en las calles de la ciudad y luego fuimos a un mercadillo de Navidad para comprar algunos regalos para nuestras familias. También fuimos a una tienda de souvenirs donde compré algunos pequeños regalos. Finalmente, salimos a caminar por el centro de Reims y descubrimos una tienda muy grande donde había muchas cosas como ropa, pulseras, collares, etc. Me encantó esta tienda ya que era muy grande y muy bonita.


Après la visite de la cathédrale nous avons eu un temps
libre pour manger et aller découvrir Reims. Nous avons
mangé dans les rues de Reims puis nous sommes allés à
un marché aux puces de noël pour acheter quelques
cadeaux pour nos parents. Nous sommes également
allés dans un magasin de souvenirs où j’ai acheté des
petits cadeaux pour ma famille. Pour finir nous sommes
allés faire un tour dans le centre de Reims et nous
avons découvert un grand magasin où il y avait plein
de choses comme des vêtements, souvenirs, bracelets,
colliers, etc. J’ai adoré ce magasin qui était très
grand et très joli.
       

Al final de la tarde, nos rencontramos en el autobús situado al lado de la ópera para volver a Troyes. Llegamos a Troyes sobre las 17:30. Esperamos a nuestros correspondientes franceses hasta las 18h. Algunas personas fueron a cenar a la ciudad, otras fueron al cine y otras volvieron a la casa de sus correspondientes. Y con la vista tan bonita de Troyes el martes 3 de diciembre terminó.
En fin d’après-midi, nous avons retrouvé le bus à côté
de l’opéra pour retourner à Troyes. Nous sommes arrivés
à Troyes vers 17h30, nous avons attendu nos correspondants
jusqu’à 18h. Quelques personnes ont été dîner en ville,
d’autres sont allés au cinéma ou alors sont retournés à la
maison de nos correspondants respectifs. La journée du mardi
3 décembre s’est terminée.
C:\Users\Elève\Downloads\IMG_20191130_165805.jpg                         

                                                                                                 Teresa Roselló/ Adèle Baguelin